7/10/16

Hydrangea

あじさい

Rainy season is over...?
Lately it is sooooo hot here in Tokyo. Temperature is beyond thirty degrees. Even the humidity is almost 90%.... this may be like in a sauna!

I suppose it is still rainy season here since I haven't heard that the Meteorological Agency hasn't announced the end of rainy season. But it is more likely in the middle of summer.

Last Thursday, July 7th, was Tanabata(star festival). People generally celebrate it hanging on pieces of paper which a wish is written on bamboo stems. The small pieces of paper are called Tanzaku. They are five colored.

Hey... Is it the same as Tarchor?!

hydrangea
A flower of rainy season in Japan
June is blooming season for hydrangea in Japan and we often see hydrangeas on streets. I love this beautiful flower. Their bright and deep color catch our eyes in rain.

I am just wondering hydrangea is popular in other countries as well? Hydrangea is indigenous to Japan indeed.

Shrines and the flower
I suppose Japanese associates hydrangea with shrines.

Since health care was poor in ancient time, more people suffered from illnesses and killed in the rainy season when hydrangeas bloomed.

Some shrines planted this flower to offer people killed. In fact we have many shrines which is famous with its hydrangea ; https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%B8%E3%82%B5%E3%82%A4%E5%AF%BA

I missed to visit my favorite place to enjoy seeing hydrangeas this year.....
あじさい
梅雨終わった・・・?
最近、すっごい暑いです東京。気温は30度を超えてます。湿度に至ってはほぼ90%。。。サウナか!

気象庁が梅雨終わったって言ってないし、まだ梅雨だとおもうんだけど。でも、もう真夏みたい。

先週の木曜7月日は、七夕でした。一般的には小さい紙にお願い事を書いて笹の葉にぶら下げます。この紙、短冊と呼ばれます。5つの色が付いています。

あれ、タルチョーと同じ!?

梅雨の花
6月はあじさいの季節で、道を歩いてるとよく見かけます。わたしはこの綺麗なお花が大好きなんですよね~。鮮やかで深い色で、雨の中で目を惹きます。

日本以外でもあじさいはポピュラーなのかな?あじさいは実は日本原産です。

お寺とあじさい
思うに、わたしたち日本人はあじさいに、お寺を持っているのでは。

昔は医療が発達していなかったため、 沢山の人があじさいが咲く梅雨の時期に病気になったりなくなったりしました。

お寺の中には、そうした人たちに手向けるためにあじさいを植えたところがあります。実際、あじさいで有名なお寺が沢山あります。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%B8%E3%82%B5%E3%82%A4%E5%AF%BA

今年は行けなかったなあー。

7/4/16

Prayer Flags

祈りの旗

Colorful
You may have seen those colorful prayer flags in some pictures of Nepal and Tibet. They are found in many places in Nepal.

Prayer Flags タルチョー Tarchor
They say that flags seen in Tibetan Buddhism and have a long long history and root in ancient India.

As I learned that Tibet Buddhism affects Nepali traditions this much, those flags are also from Tibet.
Tarchor
They are called "Tarchor" which are in five different colors.
Each of them represents;

Blue symbolizing sky or space.
White symbolizing air or wind.
Red symbolizing fire.
Green symbolizing water.
Yellow symbolizing the earth.

In vertical displays, the yellow goes at the bottom and the blue at the top.

カラフル
色とりどりの旗、ネパールやチベットの写真で見たことがあるのではと思います。ネパールではよく見かけます。
旗は長い歴史があると言われていて、チベット仏教のものですが、ルーツはインドだそうです。
そう、チベット仏教はネパール文化にいろいろ影響してるように、旗たちもチベットから来たのね。
タルチョー
タルチョーと呼ばれるこの旗。5色あります。それぞれが意味をもっているそうで、

青は「空・天」
白は「風」
赤は「火」
緑は「水」
黄色は「地」

縦に並べるときは、黄色が一番下に来て、一番上が青です。